30.08.bis 02.09.2006 Wien
In Wien sind wir eher spontan gelandet. Wir haben mit keinem Kulturzentrum oder Galerie irgend eine Verabredung getroffen, so wohnen wir stylish im elften Bezirk auf einem Parkplatz in freundlicher Nachbarschaft ("wollts ihr chilln kommts hoch"). Wir frequentieren die Kaffeehauskette Aida, weil dort alles so schön rosarot ist und essen viele Törtchen. Auch einen Film drehen wir in der Filiale Währingerstrasse.

rather spontaneous circumstances led us to Vienna. We have not made up anything with any cultural center or gallery which leads us to living on a parking lot in the 11th district. We visit the coffeehouse called Aida quite frequently because everything is so nice and pink inside. A lot of cake we eat these days. about them we make a film in Aida Währingerstrasse.

Wir bekommen Besuch von Freunden, mit denen wir tanzen gehen und feiern und auf den Naschmarkt. Diese Tage sind die letzten unsere Reise und es wird uns bewusst, also versuchen wir Urlaub zu machen und uns an den Gedanken zu gewöhnen, dass das Projekt beendet ist. Es ist sehr seltsam.

We are visited by friends with who we go partying and to the flea market. these days are the last ones of our voyage and we notice it. So we try to behave like we are on holidays and somehow get used to the thought of facing the end of our project. It is very strange.

3-5 September Linz
Wir bewegen uns Richtung Deutschland. In Linz drei Tage Stop auf der Ars Electronica. Wir verbringen die meiste Zeit im Kunstmuseum namens OK und schauen Animationsfilme an. Aber auch die Installationen in Ausstellungen und Stadt machen sehr viel Spass.

We are moving in direction of Germany. In Linz we stop for three days to visit Ars Electonica. Most of the time we spend in OK and watch animation films, but the installations in exhibitions and in public space are also quite a lot of fun.

In Linz wohnen wir auch noch einmal auf einem stylishen Parkplatz beziehungsweise im Zelt nebendran. Plötzlich befindet man sich wieder in so einer reichen Gegend! Kein Müll auf der Strasse und alles herausgeputzt. Als Reaktion putzen wir (oder zumindest ein Teil des Liebidow Büro International) uns auch heraus

In Linz we live again on a very stylish parkling lot respectively besides it in a tent. All of a sudden we find ourselves in such a rich area! No garbage on the streets and the houses look so neat. As a consequence we (or at least one part of Liebidow Büro International) look extra neat, too.

6 september 2006
und dann fahren wir nach München zu unserem Mäzen Kristofer Arbeus welcher Weisswurst und Bier anbietet.
Und dann fahren wir nach Stuttgart.

And then we drive to Munich to visit one of our sponsors Kristofer Arbeus who gives us beer and weisswurst.
And then we drive to Stuttgart.
more pictures

alors,

die letzten Züge der Liebidow Büro International Europatrickfilmtournee.
the last breath of Liebidow Trickfilm Tour europe 2006


7 September 2006 nach Oberderdingen fahren zur Firma E.G.O. Die haben einen Kunstpreis ausgelobt für Graduierte der Akademien Stuttgart und Karlsruhe der letzten 5 Jahre, wir wurden von unserem Professor Mike Hentz dafür vorgeschlagen und zum letztmöglichen Termin haben wir Ausstellung aufgebaut. 8 September nach Aulendorf in die Automechanikerwerkstatt zu Giesbert und Micha und Oli fahren. Diese freundliche Männer haben im März das Bussle flott gemacht. Kurzfristig verlagert sich die Show nach Zollenreute Tobel in das Schussental, den tiefsten Wald der Welt. Publikum: Eltern Bredow, Eltern Liebel und 10 Punks.

Sept.7 2006: Driving to Oberderdingen where the E.G.O company announced an art prize for Stuttgart and Karlsruhe's art school graduates of the last 5 years. For us it was the last day to set up the exhibition. Next day Sept 8th driving 200 km south to Aulendorf into a tiny car mechanic booze box where we wanted to hold our last show for the guys who fixed our car back in march. Due to spontaneous plan changes our show was not set in the car mechanic garage but in the middle of the Schussen valley, the dark woods of Zollenreute/Tobel. The audience: Our parents and 10 punks see a beautiful show.

15.September 2006 In Oberderdingen beschliesst die Jury, bestehend aus Dr. Bernhart Schwenk (Pinakothek der Moderne, München), Dr. Brigitte Reinhardt (Ulmer Museum) und Dr. Jürgen Pech (Max-Ernst-Museum Brühl), sowie zwei Mitgliedern von E.G.O, dass das Projekt Europatrickfilmtournee des Liebidow Büro International den zweiten Preisverdient!
22.Sept 2006 An einem sehr schönen Fest mit viele offiziellen Rednern zur Ehrung des Firmenjubiläums bekommen wir den Preis überreicht. Am Abend das offizielle Ende der Tournee: Im Kunstverein Wagenhalle im Stuttgarter Nordbahnhof halten wir unsere letzte groß angekündigte Darbietung von Liebidow Büro International live aus den Studios von Liebidow TV. Da sind fast 150 Leute da. Heimspiel in Stuttgart.

Sept 15 2006. In Oberderdingen the Art jury consisting of Dr. Bernhart Schwenk (Pinakothek der Moderne, München), Dr. Brigitte Reinhardt (Ulmer Museum) und Dr. Jürgen Pech (Max-Ernst-Museum Brühl), as well as two Members of E.G.O. decide to award the 2nd prize to Liebidow Büro International!
Sept 22 2006. On a very beautiful feast celebrating the company anniversary with a lot of important and official people we receive the prize and nice! food. In the evening it is the official end of the tour: In our favorite art space Wagenhalle in Stuttgart we hold the final presentation of Liebidow Büro International live out the liebidow TV studios in front of about 150 people. We play home!
more pictures